ПРОЄКТИ ЖЕСТОВОЮ МОВОЮ

Подивитися фільм оригінальною іспанською, щоби насолодитися пристрасними голосами улюблених акторів. Зупинитися на універсальному перекладі з субтитрами та підтягнути англійську. Або розслабитися стрічкою в українському дубляжі.

У якому форматі подивитися кіно ми зазвичай обираємо самі. Під настрій чи для навчання – головне, що цей вибір є.

🔕 Людям з порушеннями слуху варіантів лишається набагато менше. Насправді, найчастіше всього один і не найкращий – це субтитри. Але, на жаль, текст не передає інтонації та часто пропускає нюанси мовлення. Ще один важливий момент, чому субтритри не є заміною жестовій мові: люди, які мають порушення слуху з народження, зазвичай мають труднощі із читанням.

Жестова мова доносить нечуючим глядачам не тільки слова, а й міміку та емоції, допомагає зрозуміти контекст того, що відбувається на екрані.

👍Телеканал Дім запустив YouTube-канал з контентом виключно жестовою мовою. У такому перекладі можна подивитися українські фільми, публіцистичні проєкти, розважальні програми та корисні безпекові ролики – загалом вже понад 150 відео, що зібрали на загальних платформах телеканалу понад 200 тисяч переглядів.

🎦 Саме популярність контенту жестовою мовою і спонукала Дім на створення першого в Україні окремого YouTube-майданчику. Тепер глядачам із порушеннями слуху не доведеться шукати потрібні відео серед багатьох інших. Достатньо увімкнути канал і без жодних бар’єрів отримати сучасний, якісний, цікавий контент.

Підписатися можна тут ⏩https://www.youtube.com/@dim_zhestovamova

#bezbariernist#безбарєрність#barrierfree

Перейти до вмісту